Genesis 47:1

SVToen kwam Jozef en boodschapte Farao, en zeide: Mijn vader en mijn broeders, en hun schapen, en hun runderen, met alles wat zij hebben, zijn gekomen uit het land Kanaan; en zie, zij zijn in het land Gosen.
WLCוַיָּבֹ֣א יֹוסֵף֮ וַיַּגֵּ֣ד לְפַרְעֹה֒ וַיֹּ֗אמֶר אָבִ֨י וְאַחַ֜י וְצֹאנָ֤ם וּבְקָרָם֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֔ם בָּ֖אוּ מֵאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְהִנָּ֖ם בְּאֶ֥רֶץ גֹּֽשֶׁן׃
Trans.wayyāḇō’ ywōsēf wayyagēḏ ləfarə‘ōh wayyō’mer ’āḇî wə’aḥay wəṣō’nām ûḇəqārām wəḵāl-’ăšer lâem bā’û mē’ereṣ kənā‘an wəhinnām bə’ereṣ gōšen:

Algemeen

Zie ook: Farao, Gosen, Jozef (zn v. Jakob), Kanaan, Kanaanieten, Kleinvee, Rund, Schapen
Genesis 45:10

Aantekeningen

Toen kwam Jozef en boodschapte Farao, en zeide: Mijn vader en mijn broeders, en hun schapen, en hun runderen, met alles wat zij hebben, zijn gekomen uit het land Kanaän; en zie, zij zijn in het land Gosen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּבֹ֣א

Toen kwam

יוֹסֵף֮

Jozef

וַ

-

יַּגֵּ֣ד

en boodschapte

לְ

-

פַרְעֹה֒

Faraö

וַ

-

יֹּ֗אמֶר

en zeide

אָבִ֨י

Mijn vader

וְ

-

אַחַ֜י

en mijn broeders

וְ

-

צֹאנָ֤ם

en hun schapen

וּ

-

בְקָרָם֙

en hun runderen

וְ

-

כָל־

met alles

אֲשֶׁ֣ר

wat

לָ

-

הֶ֔ם

-

בָּ֖אוּ

zij hebben, zijn gekomen

מֵ

-

אֶ֣רֶץ

het land

כְּנָ֑עַן

Kanaän

וְ

-

הִנָּ֖ם

-

בְּ

-

אֶ֥רֶץ

zij zijn in het land

גֹּֽשֶׁן

Gosen


Toen kwam Jozef en boodschapte Farao, en zeide: Mijn vader en mijn broeders, en hun schapen, en hun runderen, met alles wat zij hebben, zijn gekomen uit het land Kanaän; en zie, zij zijn in het land Gosen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!